Resources for Language Services Clients
Our mission is to empower people, through the use of language and culture, to ensure accurate communication and clear understanding.
At MINT we are committed to providing outstanding customer service for every appointment and every project, every time. Whether you need interpreting for a 10-minute phone call or translation of a complex document, we will connect you to the language service provider best suited to your needs.
Our personalized approach ensures that your language service needs will be met by interpreters and translators whose professional expertise and cultural competency empower you to connect with your Limited English Proficiency clients and partners.
Let us remove the barriers that language and culture can put between you and your goals. Our punctual, reliable, friendly and professional team of interpreters and translators will become your valued partners.
Why settle for less? Experience interpreting and translation services so good, they’re MINT.
Tips for Communicating Clearly Through an Interpreter
- Introduce yourself to the interpreter. MINT interpreters are professionals who are committed to outstanding service. Introducing yourself to them will help them to work effectively with you and with your Limited English Proficiency patients or participants.
- Speak to the Limited English Proficiency patient or participant, not to the interpreter. Remember, the interpreter is there to enable communication between you and the LEP person. The interpreter’s role is to interpret what you and your patients/participants say and to ensure understanding—not to add to or participate directly in the conversation. Practice making direct eye contact with the LEP person as you speak.
- Speak slowly and clearly. Instinctively, many people speak more loudly when they are trying to make themselves understood. But clarity, not volume, is what makes a difference for effective communication through a interpreter.
- Speak in complete thoughts and pause so the interpreter can interpret your message. Ask one question at a time so that each question can be interpreted and answered directly.
- Remember that everything you say, and everything the patient says, will be interpreted. MINT interpreters are trained in the best practices of their profession, which require that they interpret this way. They will not alter the conversation.
- Avoid idioms and slang. Idioms and slang are notoriously difficult to translate well because they require cultural context to convey meaning clearly. Some idioms and slang are also not culturally appropriate. For example, instead of saying, “he let the cat out of the bag,” say simply, “he shared a secret” or “he shared information that was private.” Using simple and direct language helps to avoid interpreting delays and is more efficient, especially during time-sensitive conversations.
- Practice taking turns when speaking. When communicating through an interpreter, it is essential that only one person speaks at a time, and that all participants avoid interrupting each other. Interruptions can confuse the flow of conversation, and slow down communication because statements need to be repeated or re-explained.
- Schedule more time for meetings that include interpreted communication. Whenever possible, schedule appointments and meetings to allow for the time interpretation requires. Repeating every statement back and forth between languages takes time. Being rushed can create tension and lead to miscommunication. Ensuring that there is enough time for interpreting will help you and your LEP patient/participant feel heard and understood.
Frequently Asked Questions
Ready to learn more?
Call 651-764-MINT(6468) or